1. Наши новости
  2. в Италии
  3. Города перевели с...

Города перевели с английского для врача-косметолога

20 июля 2022 года

Города перевели с английского для врача-косметолога текст: Александра Бобылева, фото: Ксения Ишаева

Врач-косметолог из Милана Марио Гойсис посетил ЦЕНТР МЕДИЦИНСКОЙ ЭСТЕТИКИ «АКВАТОРИЯ» в Сургуте. Он приезжал для обмена опытом и обучения новым методикам и знаниям.

Сургутскому офису «Городов Переводов» выпала возможность подобрать переводчика для этого проекта. «Важным требованием к переводчику было отсутствие страха перед инъекциями и косметологическими процедурами, так как основная часть обучения происходила в операционной косметологической клиники» – делится менеджер проекта Юлия Япарова. «Подбор переводчика был нелёгким, хотя, казалось бы, английский язык не такой редкий, особенно в Сургуте». Время подходило к концу рабочего дня пятницы. Но несмотря на сжатые сроки Юлии удалось договориться с переводчиком Дмитрием Солопием. Он оказался свободен и после пояснения работы согласился пойти в клинику и поучаствовать в переводе. «Дмитрий отлично справился с нелёгкой задачей, хотя и тематика была в основном медицинская. Он был хорошо подготовлен, уверен в себе и своих силах».

Представители медицинского центра остались довольны работой переводчика. Также они сказали, что непременно обратятся снова в «Города Переводов», когда Марио Гойсис приедет в Сургут в следующий раз.




Текст: Александра Бобылева, фото: Ксения Ишаева

Источник: Города Переводов

Италия Устный перевод



Есть новости о переводчиках? Присылайте на [email protected]