1. Новости
  2. в России
  3. в Горно-Алтайске

Новости переводчиков в Горно-Алтайске

01.05
Консульская легализация для региональных бюро переводов

Московский офис «Города Переводов» предлагает региональным бюро переводов помощь с консульской легализацией документов ваших клиентов.

Вы заверяете у нотариуса копию документа. Затем заверенную копию вместе с удостоверительной надписью нотариуса переводите на государственный язык страны назначения. В случае необходимости перевод и его нотариальное заверение тоже может выполнить Москва. Заверенный перевод документа высылаете курьером в Москву (например, Спецсвязь или Пони-Экспресс).

«Города Переводов» в Москве последовательно посещают с документами Минюст, Мид и консульство целевой страны, попутно оплачивая госпошлину Мида и сбор консульства целевой страны. При необходимости, консульский сбор оплачивается в валюте соответствующего государства, например, для ОАЭ — в дирхамах. Готовый результат Москва отправляет обратно вам курьером. Стоимость услуг: 2 500 р, плюс госпошлина и консульский сбор.

С любыми вопросами пишите на msk@perevodov.info или звоните на +7 (499) 350-60-14

07.04
Создается новая программа по сохранению алтайского языка

Губернатор Алтая Олег Хорохордин заявил о необходимости разработки отдельной госпрограммы по сохранению и развитию алтайского языка. Призыв был озвучен на научно-практической конференции «О функционировании государственного алтайского языка на территории Республики Алтай», которая состоялась 31 марта. Напомним, что на данный момент алтайский язык находится под угрозой исчезновения. Программа будет рассчитана до 2024 года.

19.10
Синхронный перевод для шести государств прошел в Горно-Алтайске

Представители Германии, Нидерландов, Польши, России, Румынии и Чехии приняли участие во Встрече глав крупнейших российских и зарубежных лесодобывающих и лесоперерабатывающих холдингов. Встреча прошла 15-16 сентября в Горно-Алтайске по инициативе АФК «Система». В ходе коммуникаций между российскими и зарубежными главами компаний решались такие глобальные вопросы как предоставление инвестиций, подписание контракта о слиянии и др., поэтому было максимально важно обеспечить синхронный перевод высшего качества. Для этой цели были приглашены специалисты из омского бюро компании «Города Переводов», которые, по мнению организаторов «блестяще справились со всеми поставленными задачами».